Relation triangulaire entre la dette à la suite de la fermeture.
因三角债务关系停业。
Relation triangulaire entre la dette à la suite de la fermeture.
因三角债务关系停业。
Lianyungang zone à la suite de la location d'aéronefs ne Bailey, la recherche de partenaires.
因连云港地区无贝雷架出租,故寻求合作伙伴。
Cet incident n'était qu'un prélude à la suite de malheurs qui allaient s'abattre sur lui.
这个故只不过是以后落在他头上的一连串不幸的前兆。
Les deux hommes auraient péri à la suite de l'accident.
据报告两人因而死亡。
Créé à la suite de cette résolution, ce fonds est actuellement opérationnel.
信托基金随后成立,并开始运作。
Une enquête judiciaire a été ouverte à la suite de cet incident.
已经按刑案件对此次件进行了调查。
Des communautés musulmanes auraient été déplacées à la suite de ces incidents.
据称,穆斯林社区因这些件而流离失所。
La présente session se tient à la suite de plusieurs faits nouveaux.
本届会议是在几个发展之后召开的。
L'Union européenne se prêtera pleinement à la suite de cet exercice.
欧洲联盟将充分参加这项努力的后续活动。
Deux Serbes du Kosovo ont été appréhendés à la suite de l'opération.
该次行动后,两名科索沃塞族人被拘留。
Un état d'exception a été décrété à la suite de troubles politiques.
当局针对发生的政治骚乱宣布实行紧。
Veuillez indiquer en outre les autres mesures prises à la suite de la publication.
另请提供资料,说明是否就该出版物采取了其他后续措施。
Presque toutes les femmes infectées l'ont été à la suite de rapports hétérosexuels.
差不多所有受感染的妇女都是经由异性性接触感染爱滋病。
Vingt-six recrues ont été révoquées à ce jour à la suite de ces vérifications.
由于背景调查的结果,开除了26名被征聘人员。
Les Palestiniens sont atteints à la suite de leurs propres actes de violence provocateurs.
巴勒斯坦人正因为他们自己暴力挑衅的直接结果而受伤。
La situation s'est améliorée à la suite de pourparlers avec les autorités libanaises.
在与黎巴嫩当局进行协商以后情况有所改善。
Les directives ont été établies à la suite de recherches et de consultations approfondies.
在进行了广泛的研究和协商后,制订了准则。
La tension dans le secteur est demeurée vive à la suite de ces incidents.
在这些件之后,该地区仍弥漫着高度紧张的气氛。
La session extraordinaire, ajournée à la suite de cette tragédie, en sera l'occasion.
由于此次悲剧件而被延期的特别会议将要提供这样一个机会。
Aucune mesure n'a été prise par le Conseil à la suite de cette séance.
会后,安理会没有采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。